SERVICES

 

Languages

As a graduate in Translation and Interpreting, I translate texts written in English and French. I always work towards Spanish, my mother tongue, to ensure the utmost quality in the translations I provide. My translation work includes the careful review of the end text, applying the knowledge acquired in the many professional editing and style revision courses I have taken. If you need an interpreter or a translator for other language combinations, you can find one using the directories of the associations I belong to: Asetrad, ACE Traductores or SFT.
  • French - Spanish
  • English - Spanish

Format

Not all the documents that you need to translate are simple text files created with Word. You can also send me your projects in Excel, PowerPoint, SDL Trados, SDLX, Déjà Vú or InDesign format, as well as HTML files. Regarding material for websites, you need to go beyond basic translation and carry out a localisation process that involves a knowledge of HTML or aspects like SEO positioning, skills which I acquired during the multimedia translation module of the Postgraduate course in Audiovisual Translation at the Universitat Autònoma de Barcelona and several short courses at the Localisation Research Centre at the University of Limerick.
  • Excel
  • PowerPoint
  • SDL Trados
  • SDLX
  • Déjà Vú
  • InDesign
  • Html

Environment

I have worked in fields including mechanics, construction or metrology, although my true passion is the environment and renewable energies. I am currently studying a degree in Environmental Sciences to provide an added value in my translations. If your company needs to translate user manuals, technical specifications, product datasheets or catalogues, documentation for tenders or research articles on the latest innovations and developments in your industry, please do not hesitate to request a personalised quotation.
  • User manuals
  • Technical specifications
  • Product datasheets
  • Catalogues
  • Documentation for tenders

Marketing

For companies, it is essential that your communications, both internal and external, achieve the goal sought. If your messages need to be expressed in another language, it is vital that you have a professional translator who can adapt the message to the specific requirements of your company, your style guide and your values. I can help you with the documentation in your quality and HR systems, newsletters for customers and suppliers or with promotional material for use on your website.
  • Newsletters for customers and suppliers
  • Promotional material
  • Documentation in your quality and HR systems

Tourism

If you work in Tourism and need to translate a travel guide, descriptions of your hotels or an audioguide for your museum, I can offer you my extensive experience from my participation in the translation of travel guides for far-off destinations as diverse as Tuscany, Argentina, Prague, Colombia, Andalusia, Aragon, Lisbon, London, Morocco or Poland.
  • Travel guide
  • Descriptions of your hotels
  • Audioguide for museum

HOW WE WORK

Each text has its own features. This is why a translation project always begins with a careful review of client’s needs and a detailed estimate. After that, we sign the terms and conditions for the project. Translation work include the following steps:

PROCESOS3

PROFESSIONAL VALUES

As an active and committed professional, I follow the professional codes of practice of the associations I belong to:

 

CONTACT

You can contact me via email or by telephone during office hours: Monday to Friday, from 9 am to 5 pm (GMT + 1). Alternatively, you can use the contact form that appears below.

Email: trad@angelablum.com

Telephone: +34 605 317 869