Why hire the services of a professional translator?
One of the main pillars of a quality translation is in-depth knowledge of the subject the text deals with: a text cannot be translated properly unless its contents are fully understood. A professional translator possesses further training in their field of specialisation, is familiar with sector developments and innovations, knows the right bibliographic resources to use, and has a solid knowledge in research and terminology management techniques. If you are looking for a top-quality specialised translation whose terminology adapts to your preferences and the sector jargon, hire the services of a professional.
Commitment and professionalism
A professional translator is 100% committed to the customer and offers personalised services according their needs, acting in line with a strict code of practice based on values such as confidentiality, responsibility, quality, response and the fulfilment of deadlines and terms: a professional translator never accepts a project that they cannot successfully complete. If your company requires a serious and reliable provider, choose a specialised translator.
A translator not only needs to have extensive knowledge of their working languages, but also of the culture where the text was written and the target culture where the translation will be used, as the language is regarded as a reflection of the society where it is spoken. If you need to translate your company’s website or advertising material, don’t leave it in the hands of an automatic translator! Entrust it to a professional translator who can guarantee that your message will be adapted to the idiosyncrasies of the target culture.
If you need more information about hiring professional translators, check out the Translation. Getting it right leaflet published by the Institute of Translation and Interpreting.